No se encontró una traducción exacta para مصادر المواد الخام

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe مصادر المواد الخام

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La proliferación de las fuentes de materia prima de opiáceos podía perturbar el delicado equilibrio entre la oferta y la demanda de materia prima de opiáceos.
    ذلك أن انتشار مصادر المواد الخام الأفيونية ينطوي على احتمالات تؤدّي إلى الإخلال بالتوازن الدقيق بين عرض المواد الخام الأفيونية والطلب عليها.
  • Asimismo se reduce el acceso de las mujeres a fuentes libres y cercanas de materias primas y se plantean dificultades a causa de la cantidad de tiempo y energía que es necesario invertir en la obtención de madera para el combustible, agua y otros recursos de propiedad común.
    وهي تقلل أيضا من فرص وصول المرأة إلى مصادر المواد الخام القريبة والمجانية، وتسبب مصاعب من حيث الوقت والطاقة اللذين يُنفقان في جمع الحطب وجلب الماء وغيرها من الموارد المشاع.
  • En este caso, la innovación se define en un sentido amplio e incluye la introducción de nuevos bienes y servicios, el desarrollo de nuevos métodos de producción o estrategias de comercialización, la apertura de nuevos mercados, el descubrimiento de nuevas fuentes de materias primas o la explotación de recursos anteriormente conocidos, y el establecimiento de nuevas estructuras industriales en un sector determinado.
    ويـُـعـرَّف الابتكار هنا بمعنى عام ويشمل استحداث سلع وخدمات جديدة، ووضع أساليب إنتاج أو استراتيجيات تسويق جديدة، وفتح أسواق جديدة، واكتشاف مصادر جديدة للمواد الخام أو استغلال الموارد المعروفة سابقا، وإنشاء هياكل صناعية جديدة في قطاع معين.
  • f) Sigan contribuyendo a mantener un equilibrio entre la oferta y la demanda lícitas de materias primas de opiáceos para usos médicos y científicos y cooperando para prevenir la proliferación de las fuentes de producción de materias primas de opiáceos;
    (و) مواصلة المساهمة في الحفاظ على توازن بين العرض والطلب المشروعين فيما يخص توفير المواد الخام الأفيونية التي تستخدم للأغراض الطبية والعلمية وكذلك التعاون على منع انتشار مصادر إنتاج المواد الخام الأفيونية؛
  • f) Sigan contribuyendo a mantener un equilibrio entre la oferta y la demanda lícitas de materias primas de opiáceos para usos médicos y científicos y cooperando para prevenir la proliferación de las fuentes de producción de materias primas de opiáceos;
    ”(و) مواصلة المساهمة في الحفاظ على توازن بين العرض والطلب المشروعين فيما يخص توفير المواد الخام الأفيونية التي تستخدم للأغراض الطبية والعلمية وكذلك التعاون على منع انتشار مصادر إنتاج المواد الخام الأفيونية؛
  • En la esfera de la erradicación de los cultivos ilícitos y el fomento del desarrollo alternativo, la Asamblea exhortó a los Estados a que incrementaran el apoyo, incluso suministrando recursos financieros nuevos y adicionales, cuando procediese, a los programas de desarrollo alternativo, protección ambiental y erradicación que hayan emprendido los países afectados por el cultivo ilícito del cannabis, especialmente en África, de la adormidera y de la coca; a que mejorasen, mediante la cooperación internacional y regional, las estrategias conjuntas para reforzar su capacidad en materia de desarrollo alternativo, erradicación e interdicción, con el propósito de eliminar los cultivos ilícitos y promover el desarrollo económico y social; a que alentaran la cooperación internacional, incluido cuando proceda, el desarrollo alternativo preventivo, para evitar que aparezcan cultivos ilícitos o que éstos se reubiquen en otras zonas, a que proporcionasen, de conformidad con el principio de responsabilidad compartida, un mayor acceso a sus mercados de los productos provenientes de los programas de desarrollo alternativo, que eran necesarios para crear empleo y erradicar la pobreza; y a que siguieran contribuyendo a mantener un equilibrio entre la oferta y la demanda lícitas de materias primas de opiáceos para usos médicos y científicos y cooperando para prevenir la proliferación de las fuentes de producción de materias primas de opiáceos.
    وفي مجال إبادة المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة، أهابت الجمعية بالدول أن تعزّز الدعم الذي تقدّمه بوسائل منها، عند الاقتضاء، توفير موارد مالية جديدة وإضافية لبرامج التنمية البديلة والحماية البيئية وإبادة محاصيل المخدرات التي تضطلع بها البلدان المتأثرة من جراء الزراعة غير المشروعة للقنب، ولا سيما في أفريقيا، وخشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا؛ وأن تدعم الاستراتيجيات المشتركة من خلال التعاون الدولي والإقليمي لتعزيز التنمية البديلة وقدرات الإبادة والمنع بهدف القضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ وأن تشجع التعاون الدولي بما في ذلك، حسب الاقتضاء، التنمية البديلة الوقائية، لمنع نشوء زراعة المحاصيل غير المشروعة في مناطق أخرى أو انتقالها إليها؛ وأن تُتيح، طبقا لمبدأ المسؤولية المشتركة، مزيدا من الفرص في أسواقها أمام منتجات برامج التنمية البديلة اللازمة لتوفير فرص العمل وللقضاء على الفقر؛ وأن تواصل مساهمتها في الحفاظ على التوازن بين العرض والطلب المشروعين فيما يخص توفير المواد الخام الأفيونية التي تُستخدم للأغراض الطبية والعلمية، وأن تتعاون على منع انتشار مصادر إنتاج المواد الخام الأفيونية.